Camino de Santiago – O Pedrouzo a Santiago de Compostela

Estimados lectores:

Última etapa. Son más o menos las doce del mediodía y tengo fuerzas para seguir andando. Me he propuesto llegar hasta Santiago y hacer otra etapa este mismo día. El pie me sigue doliendo, pero no me importa. He visto gente en peores condiciones que yo tener fe en sí mismos. Algunos piensan que son idiotas. Para mí, son personas que buscan dar lo mejor de sí mismos y eso pienso hacer yo.

Yo los llamo Campeones del Camino.

Dear readers,

It is more or less 12 p.m. and I have enough strength to keep walking. I intend to get to Santiago and walk another stage the same day. My foot still hurts, but I do not care. I have seen people in a worse shape than me having faith in themselves. Some think they are idiots, but for me, they are people that fight to do their best. So will I.

I refer to these people as the Champions of the Way.

Antes de salir del pueblo me encuentro con Carmen de Donostia con un hombre que no conozco. Le explico que voy a recortar kilómetros, pues mi autobús sale a las dos el día siguiente y ya que he hecho El Camino quiero la Compostela. No es que sea lo prioritario, pues lo importante para mí es lograr mi meta y crecer como persona, cosa que he ido haciendo paso a paso literalmente todos los días, pero ya que estamos, quiero obtenerla.

Before leaving town I run into Carmen from Donostia with a man who I don’t know. I tell her that I intend to cut off the way, since my bus leaves at two the next day and I would like to get the Compostela since I finished El Camino. It is not priority, because what it is important to me is to achieve my goal and grow up as a person, something I’ve been doing step by step literally, but since we are here, I want to get it.

Salgo del pueblo y me adentro en un bosque. Suerte que la temperatura es buena para caminar. Es verano, pero no hace demasiado calor. Avanzo hasta que llego a un bar que se llama Kilómetro 15, pero la piedra que indica cuántos kilómetros faltan señala 16. Le doy vueltas e intento buscarle una lógica mientras me tomo una Coca-Cola, así descanso el pie y obtengo un sello.

I leave town and get into the woods. Fortunately, the temperature is good enough to walk. It is summer, but it is not so hot. I advance until I arrive at a bar whose name is Kilómetro 15, but the stone that shows the distance to Santiago points 16km. I think about and try to find some logic while I’m drinking a Coke to rest my feet and get a stamp for my credentials.

Después de quince minutos me levanto y sigo mi camino. Veo algunos peregrinos, no muchos, pues la mayoría se han quedado en O Pedrouzo. Les doy ánimos y les sonrío. Están como yo, motivados por llegar. En soledad cruzo los bosques y subo algunas cuestas, como la del Monte do Gozo. Cuando faltan unos diez kilómetros, decido que es hora de comer, pues son las dos de la tarde y quiero reponer fuerzas. Solo un esfuerzo final. Me paro en un restaurante y pido un menú de peregrino. Me ponen una botella de la casa y yo, haciendo caso a las recomendaciones, me bebo la botella entera.

After 15 minutes I get up and continue my way. I see some pilgrims, not many, since most of them decided to stay in O Pedrouzo. I cheer them up and smile at them. They feel motivated to get to the end, just like me. In solitude I cross the woods and walk up some hills, like Monte do Gozo. When I have only 10 km left I decide it’s time for lunch, since it is 2p.m. and I want to recover. Only a final effort. I stop in a restaurant and order a pilgrim’s menu. They serve me the local wine and me, following the recommendations, I drink the whole bottle.

Al salir distingo a lo lejos a la chica italiana atractiva que estaba en el hostal, pero no es hora de parar y continúo. Al cabo de un rato, coincido en el camino con una chica latina con la que entablo conversación. No me acuerdo de su nombre, pero sé que es de Perú y le he confesado que soy fan de la chicha morada. Se ríe y me explica que empezó El Camino en Saint Jean Pied y que luego había llegado a Roncesvalles. Es una persona muy espiritual y ve El Camino como algo divino que le traerá un despertar e iluminación. Me gusta su forma de ver las cosas. Le explico por qué estoy haciendo El Camino y le confieso que necesito crecer como persona, ubicarme tras todos mis problemas y convertirme en quien quiero ser. Me dice que tengo una sonrisa dibujada en mi cara y que eso la inspira, que tengo un aura a mi alrededor. Me hace sentir feliz. Realmente, desde que empecé El Camino me he ido sintiendo cada día mejor conmigo mismo y puedo confesar que me encuentro en un estado de felicidad. Cuando quedan cinco kilómetros para llegar a Santiago, me despido de la chica y le comento que debo hacer la fase final solo. Me desea suerte y nos separamos.

I spot the attractive Italian girl that was in the hostel when I go out, but it’s not the time to stop and continue. Some time later, I meet a latin girl with whom I engage into conversation. I can’t remember her name, but she tells me she’s from Perú and I confess her that I love the Peruvian chicha morada. She laughs and tells me she started El Camino in Saint Jean-Pied and that she got to Roncesvalles afterwards. She is a very spiritual person and sees El Camino as something divine that will bring her both an awakening and enlightenment. I like the way she sees things. I explain her why I’m doing El Camino and confess her that I need to grow as a person, find myself after all my problems and become I want to be, who I have to be. She tells me I have a smile on my face and that she feels inspired by me, that I even got an aura that glows. It makes me feel happy. Actually, since I started El Camino I have been feeling better with myself every day and I can confess that I feel in a state of happiness. When I have only five kilometres to get to Santiago, I say good-bye to the girl and tell her that I must do the final phase in solitude.She wishes me luck and we split our ways.

En esos últimos momentos, recibo la revelación más obvia pero escondida de todos: soy genial tal y como soy. Aunque no haya hecho tantos kilómetros como otros y aunque haya hecho más que algunos, me siento genial conmigo mismo. He conectado conmigo mismo y me he dado cuenta de lo genial que soy, que pese a mi carácter introvertido disfruto de la gente y conmigo mismo. Me quiero tal y como soy. Voy a llegar a Santiago después de seis días. No pienso en el pie, solo en que voy a llegar al final y que también lo hará la gente que he conocido en El Camino. Me alegro de sus logros y de cómo son y de verlos triunfar.

In these last moments I receive the most obvious but hidden revelation of all: I am great just the way I am. Although I haven’t done as many kilometres as others and done more than others, I feel great with myself. I connected with myself and I realised that I am great, that despite my introverted personality I enjoy people. I love myself just the way I am.  I will arrive to Santiago in six days instead of seven. I am not thinking about the foot, only that I will arrive to the end and so will the people I met along El Camino. I am very happy about their achievements, how they are and see them succeed.

Alcanzo la ciudad de Santiago de Compostela y animo a los peregrinos que me encuentro en este último tramo. Todos están cansados pero todos sonríen. Somos campeones y lo vamos a lograr. Me adentro en el casco antiguo de la ciudad. Los lugareños que me cruzo me sonríen y me dan ánimos en estos últimos pasos, que me saben a infierno con el pie hecho polvo. Sigo las indicaciones y tras un último esfuerzo, llego a la catedral.

I reach Santiago de Compostela and I cheer up the pilgrims that I encounter in this last track. They are all tired but they all smile. We are all champions and we are going to make it. I enter the city’s old town. The locals I encounter smile at me and they also cheer me up in these last steps that feel like hell with my hurting foot. I follow the signs and after a last effort I reach the cathedral. 

Saboreo el momento en ese día soleado en el que he andado 38 kilómetros de un tirón. Al llegar, recibo la revelación de que para lograr nuestras metas a veces debemos enfrentarnos a momentos de dolor. Veo muchos peregrinos con vendas en las rodillas o en los tobillos, pero todos llegan y rebosan de felicidad. Yo me detengo frente a la catedral y la miro orgulloso por un rato.

I enjoy the moment of this sunny day in which I’ve walked 38 kilometres at once. When I arrive I receive the revelation that to get all our goals, we must sometimes face painful moments. I see pilgrims with bandages in their knees or ankles, but they all make it and are excited. I stop in from of the cathedral and stare at it with pride.

Noto mi cuerpo enfriarse y antes de que caiga, voy a buscar la Compostela. Cuando la obtengo voy al hotel que he reservado y me ducho. Al relajarme, el pie me duele mucho más y decido ir al hospital donde me diagnostican una tendinitis. El médico me sonríe y me confiesa que está acostumbrado a tratar casos así. Vuelvo al hotel tras comprar las medicinas y me voy a cenar. Me hubiera gustado salir de fiesta, pero estoy agotado.

I feel my body cool down and before it collapses I go take the Compostela. When I get it and I go to the hotel I booked and take a shower. When I relax, my foot hurts even more and I decide to go to the hospital where they diagnose me with tendinitis. The doctor smiles and confesses me that he is accustomed to treat cases like this. I go back to the hotel after buying my meds and go to have dinner. I would have liked going to a part but I am shattered. 

Abro el WhatsApp y chateo mientras  me como una hamburguesa botafumeiro y veo la iglesia que tengo delante ensombrecerse. Se está haciendo de noche. Decido ir a dormir, pues el pie frío me duele bastante y cojeo. Mañana me despertaré temprano para saludar a los peregrinos que he conocido a lo largo de El Camino, pues José me ha sugerido buscar una cervecería donde encontrarnos para entrar en la catedral a la vez.

I open WhatsApp and chat while I eat a hamburger botafumeiro and stare at the church I have in front of me being covered by the shadows. Night is falling. I decide to go to sleep, since my foot is cold and I limp. Tomorrow I’ll wake up early to greet the pilgrims that I met along El Camino, since José suggested me to look for a bar where we can meet to enter the cathedral all of us together.

 

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s