Camino de Santiago – Pedrafita a Triacastella

Estimados lectores:

Después de estas semanas de cambios en mi vida, he emprendido el primer viaje en esta nueva vida: El Camino de Santiago; experiencia en soledad que necesito para convertirme en quien quiero ser, en quien debo ser.

Siempre fue un sueño que quise cumplir y, ahora que puedo, he cogido mi mochila y salido a la aventura el 11 de agosto, tomando un tren desde Barcelona hasta Ponferrada y de allí, un bus a Piedrafita donde pernocté.

Dear readers,

After some weeks of changes in my life I started the first journey in my new life: El Camino de Santiago, an experience in solitude that I need to turn in the person I want to be, in who I must be.

This has always been a dream that wanted to make true and now that I can, I grabbed my backpack and started this adventure on the 11th August, taking a train from Barcelona to Ponferrada and from there, a bus to Piedrafita where I spent the night.

12 de agosto

12th August

Me despierto a las seis de la mañana, me despido de dos chicos que conocí anoche y me voy a O Cebreiro, donde comienzo oficialmente el camino. Hace 11 grados y para variar voy en manga corta. Pero tengo experiencia en el trail running y sé que pronto entraré en calor. No me equivoqué.

Al cabo de media hora, tengo mucha hambre. Quise desayunar en el albergue pero estaba cerrado. Por suerte, sé que el cuerpo tiene reservas de grasa que utiliza para consumir energía y sé que voy a sobrevivir. Lo malo es que hace frío y el metabolismo se acelera. Rápidamente me entra la sensación de fatiga que mitigo con almendras.

I wake up at 6 a.m., I say good-bye to the guys that I met last night and head O Cebreiro, where I oficially start my way. The temperature is 11 degrees celsius and as usual I am wearing a t-shirt with short sleeves, but I have experience in trail running and I know that I will warm up soon. I was not wrong.

Thirty minutes later I am starving. I want to have breakfast at the hostel but I was closed. Fortunately, I know that the body has enough fat reserves to use to consume energy and that I can survive. The problem is that it is cold and that makes metabolism to speed up. Soon I have the feeling that I am getting tired and I eat almonds to keep going.

A las ocho y media de la mañana encuentro un mesón. Hay peregrinos de distintos países. Me tomo una tostada con mantequilla y café con leche. Recargo mi energía y continúo y tengo mi primera revelación: puedo con esto. Me doy cuenta de que pese al mochilón, puedo caminar a un ritmo rápido y con buena resistencia. Reparo en que al haber sido corredor de montaña, mis articulaciones son fuertes y resisten el camino, teniendo en cuenta que al correr es como si el peso del cuerpo se llegara a triplicar en los impactos. El camino tampoco es que sea complicado, pero andar más de 20km no es broma.

Continúo y disfruto de los paisajes gallegos.

At 8:30 a.m. I spot a bar. There are pilgrims from different countries. I order a toast with butter and coffee with milk. I recharge my energy and I get my first revelation: I can with this. I realize that despite the backpack I can walk fast and with good endurance. I get to the conclusion that this is due to my experience as a trail runner, since my bones are strongs and can resit the way, keeping in mind that when you are running the impact on your knees, ankles, feet and lower back is higher, since it is as if you weighed three times your normal weight. Anyway, the way is not very complicated, but walking 20 km is no joke. I continue enjoying the Gallician landscapes.

Me aburro en una parte del camino. No hay tanta gente como me esperaba, pero es mejor así, nadie me molesta. La sensación es como cuando salgo a correr. Caminar me ayuda a meditar y es una forma de ubicarme, así como sanar heridas internas.

Hacia la una del mediodía llego a Triacastela, etapa superada. Hay muchos peregrinos que ya han ocupado varios albergues. Por suerte, ya había reservado uno que me ha salido caro. Pero a partir de ahora reservaré con más antelación para ahorrar sorpresas.

Voy a comer y pruebo el caldo gallego. No estaba mal pero esperaba más. En cambio, el vino de la casa es estupendo y me bebo la botella entera. Me encuentro con los murcianos, pero tengo mucho sueño, estoy cansado y el vino no ayuda. Voy al hostal y duermo dos horas.

I get bored in a part of the way. There are not so many people as I expected, but it is better this way. No one bothers me. What I feel is like when I go for a run. Walking helps me meditate and it is a way of finding myself, as long as to heal inner wounds.

Around 1 p.m. I arrive at Triacastela and I finish this stage. There are many pilgrims that have already occupied several hostels. Luckily, I had booked a hostel which is a bit expensive. From now on I will book something in advance to avoid surprises.

I go to have lunch and I try “caldo gallego”. It was not bad but I was expecting more. However, the wine is great and I drink the whole bottle. I run into the guys from Murcia, but I am exhauted, I want to sleep and the wine does not help. I go to the hostel and sleep two hours.

Despierto casi a las siete de la tarde. Bajo al pueblo y hago fotos de lo que veo. No es un lugar muy grande, así que acabo rápido. La igrexa de Santiago de Triacastela me parece preciosa. Fantaseo con una boda y me voy.

I wake up around 7 p.m. I go downtoan and take pictures of everything I see. It is not a big place, so I finish soon. The Church of Santiago of Triacastela looks beautiful. I daydream with a wedding and leave.

Voy a cenar a un bar cuyo letrero me hace gracia, pues aseguran poder hablar cualquier idioma con señas. Me encuentro de nuevo con los murcianos, que venían de misa. Se quedan a cenar conmigo y descubro que son cantantes. Los escucho y tengo otra revelación.

I go for dinner in a bar whose sign makes me laugh, since they ensure they can talk any language with signs. I run again into the guys from Murcia, that came from the church. They stay with me for dinner and I learn they are singers. I listen to them and have another revelation.

Los grabo mientras cantan una canción de cumpleaños para un amigo suyo. Uno de ellos toca la guitarra, aunque para el viaje se llevan una «miniguitarra». Luego le dedican una canción a una familia de al lado y después fueron a cantar frente a un restaurante. No me quedo. Me despido y voy al hostal. Medito sobre lo aprendido y decido que tengo que seguir su ejemplo y focalizar mi pasión por la escritura en eso, en pasión, y olvidarme de querer convertirme en un best-seller, porque sé que si me olvido de disfrutar con lo que hago, fracasaré.

Escribo esta entrada y me voy a dormir. Buenas noches.

I record them while they are singing a birthday song to a friend of theirs. One of them plays guitar. However, he carries a small guitar due to the trip. Afterwards, they sing a song to a family who was sitting next to us and go to another restaurant to keep singing. I do not stay. I say good-bye and go to the hostel. I meditate about all the learnings and I decide that I have to follow their example and focus my passion for writing on just that, on the passion, and forget becoming a best-seller, since I know that if I forget enjoying what I do, I will fail.

I write this post and go to sleep. Good night.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s